Chcesz przetłumaczyć dokumenty PDF w nieedytowalnym formacie? W tym uniwersalnym rozszerzeniu zapisuje się katalogi, publikacje naukowe, raporty biznesowe, prezentacje i umowy. Tłumaczenie PDF wymaga odpowiedniej wiedzy ze względu na ich specyficzną strukturę.
Dokumenty PDF ceni się za wierność oryginalnemu wyglądowi tekstu, niezależnie od tego, na jakim urządzeniu je wyświetlisz. Przekład plików w tym formacie wymaga umiejętności technicznych oraz odpowiedniego oprogramowania.
Jednym z głównych wyzwań przy tłumaczeniu dokumentów PDF jest oryginalny układ i formatowanie dokumentu. Plik powinien zachować czytelność i profesjonalny wygląd. Prace nad plikiem nie ograniczają się do przekładu tekstu, ale wymagają również dostosowania grafik, tabel, wykresów i innych elementów graficznych.
Jeśli szukasz profesjonalnego tłumaczenia Twoich dokumentów PDF, niezależnie od branży, skorzystaj z naszego doświadczenia. Zadzwoń do PBT!
Prześlij swój tekst na adres [email protected]
lub skorzystaj z formularza bezpłatnej wyceny: wycena tłumaczenia.
Czym jest dokument PDF? – tłumaczenie
PDF, czyli Portable Document Format, to format pliku stworzony przez firmę Adobe, który stał się standardem w wymianie dokumentów. Dzięki zachowaniu niezmiennego układu treści jest idealny do dzielenia się oficjalnymi dokumentami, raportami, broszurami i innymi materiałami. Jego niezawodność sprawia, że używa się go we wszystkich branżach.
Tłumaczenie PDF różni się od pracy z innymi formatami dokumentów. Te dokumenty często zawierają elementy graficzne – zdjęcia, wykresy i tabelki, o których trzeba pamiętać podczas tłumaczenia. Niektóre pliki w tym rozszerzeniu nie pozwalają na bezpośrednie wprowadzanie zmian w tekście.
Kluczowe dla właściwego ustalenia, jak zrealizować zadanie tłumaczenia plików PDF jest sprawdzenie, w jakim formacie został on przygotowany. Jeśli bowiem jego źródłowym jest program do składu np. InDesign lub zwykły edytor tekstu, w pierwszej kolejności pytamy naszych klientów o plik edytowalny w formacie właściwym dla danego oprogramowania.
Jeżeli jednak klient nie dysponuje plikiem edytowalnym, to aby dokonać edycji dokumentu, trzeba zastosować OCR (Optical Character Recognition), które pozwala wyodrębnić tekst do tłumaczenia. To proces, który jest niezwykle pomocny w ekstrakcji tekstu, ale może nie być w 100% dokładny, szczególnie przy słabej jakości skanach lub zastosowaniu nietypowych fontów.
W PBT etap OCR to odrębna usługa polegająca na pracy grafika w narzędziach, co finalnie pozwala na odtworzenie formatowania źródłowego i takie przygotowanie pliku edytowalnego, że tłumaczenie jest możliwe. Tłumacz następnie wykonuje tłumaczenie tak, jakby pierwotny plik, który przesłał klient, był w pełni edytowalny.
W porównaniu z dokumentami Word lub Excel, w których edycja tekstu jest bardzo prosta, tłumaczenie PDF wymaga dodatkowych kroków w celu zachowania oryginalnego wyglądu dokumentu po przetłumaczeniu.
Wybór doświadczonego biura tłumaczeń, który potrafi sobie poradzić z tymi wyzwaniami i wykonać prawidłowo OCR, jest kluczowy. Skontaktuj się z nami, aby dowiedzieć się, jak pomagamy firmom podobnym do Twojej.
Potrzebujesz porady w zakresie planowanych tłumaczeń lub technologii językowych?
Z przyjemnością doradzimy Ci, jakie narzędzia i procesy realizacji dobrać do Twojego projektu, by miał on optymalny przebieg. Zapraszamy do Podgórskiego Biura Tłumaczeń po procesjonalne wsparcie w zakresie specjalistycznych projektów językowych dla firm.
Skontaktuj się z działem sprzedaży
Zespół PBT
Jak wygląda tłumaczenie dokumentów PDF?
Gdy przychodzi do tłumaczenia dokumentów PDF, proces ten jest bardziej skomplikowany, niż może się wydawać na pierwszy rzut oka. Aby osiągnąć wysoką jakość tłumaczenia, należy przejść przez kilka etapów, które gwarantują dokładność tekstu i zachowanie oryginalnego układu dokumentu.
Pierwszy krok to ekstrakcja tekstu z dokumentu PDF. W przypadku dokumentów niemożliwych do edycji wykorzystuje się technologię OCR. Niedokładne OCR może prowadzić do błędów, które muszą być ręcznie korygowane przez tłumacza, aby zapewnić spójność. Stąd w Podgórskim Biurze Tłumaczeń OCR przygotowujemy zarówno ręcznie, przez grafików, aby uniknąć problemów z formatowaniem końcowym, jakie generuje praca na plikach po automatycznym OCR.
Po uzyskaniu edytowalnej wersji tekstu następuje sam proces tłumaczenia. W tym etapie tłumacz skupia się na przekładzie języka i zachowaniu sensu i stylu oryginalnego dokumentu. Następnie tłumacz lub grafik musi odpowiednio sformatować dokument, uzupełniając go o nagłówki, stopki, numery stron, grafiki lub tabele, jeśli tylko te prace nie zostały przygotowane na pierwotnym etapie OCR.
Ostatnim, ale równie ważnym krokiem, jest upewnienie się, że finalny dokument PDF zachował oryginalny układ. Dokładna rekonstrukcja, w tym właściwe rozmieszczenie grafik, zachowanie oryginalnej czcionki i stylu utrzymuje estetykę dokumentu.
Jeśli poszukujesz specjalistów od tłumaczenia PDF i usługi PCR, skontaktuj się z nami. Doświadczenie PBT i nasze technologiczne możliwości pozwalają nam na precyzyjne wykonanie Twojego zlecenia.
Kiedy przydaje się tłumaczenie PDF?
Dokumenty PDF są powszechnie wykorzystywane w firmach. W tym formacie zapisuje się m.in. umowy, raporty finansowe, instrukcje obsługi, materiały szkoleniowe, broszury marketingowe, dokumentację techniczną, a także oferty handlowe i biznesplany.
Tłumaczenia prawnicze PDF
Umowy, raporty, dokumentacja sądowa i zgłoszenia patentowe często są zapisywane w formacie PDF. Tłumaczenia umożliwiają prawnikom i ich klientom zrozumienie zagranicznych dokumentów prawnych, co jest niezbędne podczas prowadzenia spraw o międzynarodowym charakterze.
Tłumaczenia PDF – edukacja
Tłumaczenia PDF materiałów dydaktycznych, podręczników i artykułów naukowych umożliwiają dostęp do wiedzy dla studentów i nauczycieli na całym świecie. Dzięki nim instytucje edukacyjne mogą rozszerzać swoją ofertę i docierać do międzynarodowej społeczności akademickiej.
Tłumaczenia medyczne – PDF
W medycynie tłumaczenia PDF dokumentacji medycznej, instrukcji obsługi sprzętu medycznego i raportów badawczych są niezbędne, aby zapewnić poprawną opiekę zdrowotną i wymianę wiedzy między krajami. Dokładny przekład zapewnia, że personel medyczny ma dostęp do najważniejszych informacji zdrowotnych swoich obcojęzycznych pacjentów.
Tłumaczenia biznesowe – PDF
Tłumaczenia PDF dokumentów korporacyjnych, raportów finansowych, materiałów marketingowych i badań rynkowych umożliwiają firmom skuteczniejsze działanie na rynkach międzynarodowych. Umożliwiają komunikację z klientami i partnerami biznesowymi na całym świecie, zapewniając jednocześnie, że wszystkie informacje są przekazane w profesjonalny sposób.
Nasze usługi tłumaczenia PDF pomogą Twojej firmie osiągnąć międzynarodowy sukces. Wypełnij formularz kontaktowy – odpowiemy tak szybko, jak to możliwe.
Tłumaczenia PDF – cena
Dokumenty PDF często wymagają dodatkowych prac, takich jak ekstrakcja tekstu (zwłaszcza w przypadku zeskanowanych dokumentów), co wpływa na koszt usługi. Cena zależy m.in. od długości tekstu, złożoności formatowania, zastosowanej terminologii specjalistycznej oraz pilności zlecenia.
Profesjonalnie przetłumaczone dokumenty ułatwiają międzynarodową komunikację i wzmocnią wiarygodność marki na rynku. W Podgórskim Biurze Tłumaczeń dostosowujemy ofertę do indywidualnych potrzeb i wymagań każdego klienta. Wypełnij formularz wyceny, aby poznać szczegóły.
Świadczymy tłumaczenia PDF w wielu językach. W naszej ofercie znajdziesz:
- angielski,
- niemiecki,
- francuski,
- hiszpański,
- włoski,
- rosyjski,
- chiński,
- japoński,
- portugalski,
- niderlandzki,
- szwedzki,
- duński,
- norweski,
- fiński
- koreański,
- rumuński,
- chorwacki,
- czeski,
- słowacki,
- słoweński
- bułgarski,
- arabski.
Tłumaczenia PDF to tylko jedna z wielu usług świadczonych przez PBT. U nas zlecisz również:
Potrzebujesz tłumaczenie techniczne?
a nie lubisz wypełniać formularzy?
JĘZYKI
Tłumaczenia języki bliskowschodnie
Chcesz dotrzeć do odbiorców z Bliskiego Wschodu? Podgórskie Biuro Tłumaczeń dostarcza wysokiej jakości tłumaczenia różnorodnych języków bliskowschodnich. Dowiedz się szczegółów.
WięcejTłumaczenie języki europejskie
Od grupy języka docelowego zależy ostateczna wycena projektu tłumaczeniowego. Zobacz, jakie języki zachodnioeuropejskie, skandynawskie oraz środkowo – i wschodnioeuropejskie przetłumaczy dla Ciebie Podgórskie Biuro Tłumaczeń.
WięcejTłumaczenia języki pozaeuropejskie
Z Podgórskim Biurem Tłumaczeń Twoje słowa dotrą aż na koniec świata! Zobacz, jakie języki Azji, Afryki czy Ameryki Łacińskiej przełoży dla Ciebie Podgórskie Biuro Tłumaczeń.
WięcejTłumaczenia z obcego na obcy
Im bardziej bezpośredni jest przekład, tym jest dokładniejszy. W Podgórskim Biurze Tłumaczeń zamówisz tłumaczenie z j. obcego na j. obcy, nawet w najbardziej nietypowej kombinacji.
WięcejJAKOŚĆ
Sprawdzeni fachowcy. Wiedza i doświadczenie.
Wspólny cel: Twój cel. Tak działa Podgórskie Biuro Tłumaczeń.
REFERENCJE
Jesteśmy dumni z zaufania naszych Klientów.
Przeczytaj, co o naszych tłumaczeniach mówią przedstawiciele różnych branż.
SPECJALIZACJE
Tłumaczenia finansowe, ekonomiczne i bankowe
Profesjonalne tłumaczenie to inwestycja, która się zwraca. Zaufaj specjalistom z dziedziny finansów, ekonomii i bankowości.
Tłumaczenia motoryzacja, transport, logistyka
Przystępne i precyzyjne materiały są nie tylko źródłem informacji, ale również wizytówką firmy. Zaufaj sprawdzonemu partnerowi w tłumaczeniach!
Tłumaczenia medyczne – Tłumaczenia dokumentacji medycznej
Właściwe odczytanie informacji medycznych to sprawa najwyższej wagi. Możesz mieć pewność, że zadbamy zarówno o dokładność, jak i poufność Twoich informacji.
Tłumaczenie artykułu naukowego – Tłumaczenia naukowe
Nauka jest prawdziwie wielka, gdy przekracza granice państw i kultur. Podgórskie Biuro Tłumaczeń od lat wspiera rozwój nauki dzięki wysokiej klasy tłumaczeniom specjalistycznym – zobacz szczegóły!
Tłumaczenia instrukcji obsługi i katalogów
Profesjonalne tłumaczenie katalogów oraz instrukcji gwarantuje zrozumienie oferty, zgodność z przepisami, budowanie zaufania i bezpieczeństwo użytkowania.
Specjalistyczne tłumaczenia chemiczne w PBT
W tłumaczeniach chemicznych kluczowa jest precyzyjna terminologia; tłumaczenia muszą robić doświadczeni specjaliści znający branżę, by gwarantować merytoryczną poprawność.
PROCES REALIZACJI
1
BEZPŁATNA WYCENA TŁUMACZENIA
2
AKCEPTACJA
oferty i terminu lub ich modyfikacja wg. Twoich potrzeb
3
REALIZACJA USŁUGI
przez dedykowany zespół lingwistów wraz z kontrolą jakości
4
…I GOTOWE!
Profesjonalne tłumaczenie trafia do Ciebie zawsze na czas
5
KOLEJNE ZLECENIE
Tak, tak! 98% naszych klientów zostaje z nami na stałe. 🙂