Tłumaczenie symultaniczne, (z ang. Simultaneous, oznaczające równoczesny, albo w tym samym czasie) zwane także tłumaczeniem w czasie rzeczywistym, bądź tłumaczeniem równoczesnym, to jeden z dwóch rodzajów tłumaczenia ustnego, obok tłumaczenia konsekutywnego.
Jest ono uważane za jedno z najtrudniejszych, o ile nie najtrudniejszy ze wszystkich możliwych rodzajów tłumaczeń, ze względu na sam fakt, na czym ono polega: tłumacz wypowiada przetłumaczoną wersję w tym samym momencie, w którym mówca wygłasza mowę w oryginalnym języku.
Podczas wykonywania tłumaczenia symultanicznego, tłumacz, znajdujący się w izolowanej kabinie dźwiękoszczelnej, słucha wypowiedzi prowadzącego za pomocą słuchawek i niemal natychmiast przekłada ją na docelowy język. Uczestnicy konferencji słuchają tłumaczenia przez indywidualne zestawy słuchawkowe, co umożliwia im zrozumienie treści w czasie rzeczywistym, bez opóźnień.
Jesteś ciekaw, jak pracujemy podczas tłumaczeń symultanicznych konferencji? Skontaktuj się z nami – doradca z PBT wyjaśni Ci cały proces.
Prześlij swój tekst na adres [email protected]
lub skorzystaj z formularza bezpłatnej wyceny: wycena tłumaczenia.
Dlaczego profesjonalizm jest istotny?
Tłumacz symultaniczny powinien charakteryzować się nie tylko znajomością języka, w którym wygłaszana jest mowa, ale też znajomością kulturową, odpornością na stres, zrozumiałą dykcją, oraz szczególną koncentracją.
W przeciwieństwie do tłumaczenia konsekutywnego, w tłumaczeniu symultanicznym tłumacz nie ma możliwości robienia notatek, na podstawie których byłby w stanie utworzyć tłumaczenie jak w przypadku tłumaczenia konsekutywnego.
Ponadto, tłumacz symultaniczny nie ma możliwości poproszenia mówcy o powtórzenie wypowiedzi. Jednak tym samym, jest to chętnie stosowany rodzaj tłumaczenia ustnego, szczególnie podczas konferencji o profilu międzynarodowym, ponieważ pozwala na zaoszczędzenie czasu.
Rozważ tłumaczenia symultaniczne, jeśli planujesz:
- negocjacje i spotkania biznesowe,
- webinary i szkolenia,
- konferencje,
- rozmowy kwalifikacyjne z zagranicznymi kandydatami,
- spotkania projektowe w międzynarodowych zespołach,
Dzięki tłumaczeniom symultanicznym, prezentacje mogą odbywać się bez przerw, co jest znaczną oszczędnością czasu.
Uczestnicy nie muszą czekać na konsekutywne tłumaczenie każdego zdania, co pozwala na płynniejszy przebieg wydarzenia.
Tłumaczenia szeptane
Kluczem do skutecznego tłumaczenia symultanicznego jest współpraca z doświadczonym biurem tłumaczeń, które oferuje usługi wykwalifikowanych tłumaczy ustnych.
Odmianą tłumaczenia symultanicznego jest tłumaczenie symultaniczne szeptane, od regularnego symultanicznego różniące się zastosowanym sprzętem i wykonaniem.
Osoba odpowiedzialna za takie tłumaczenie nie jest oddzielona od mówcy i publiczności, a znajduje się w tym samym pomieszczeniu, (poza kabiną) i wypowiada szeptem przetłumaczoną wersję przemowy słuchaczom.
Taki rodzaj jest wykorzystywany w mniejszych spotkaniach biznesowych, w których zazwyczaj bierze udział mniej osób.
Potrzebujesz porady w zakresie planowanych tłumaczeń lub technologii językowych?
Z przyjemnością doradzimy Ci, jakie narzędzia i procesy realizacji dobrać do Twojego projektu, by miał on optymalny przebieg. Zapraszamy do Podgórskiego Biura Tłumaczeń po procesjonalne wsparcie w zakresie specjalistycznych projektów językowych dla firm.
Skontaktuj się z działem sprzedaży
Zespół PBT
Tłumaczenia symultaniczne konferencji w Podgórskim Biurze Tłumaczeń
Podgórskie Biuro Tłumaczeń oferuje tłumaczenia symultaniczne wydarzeń, bez względu na ilość. Jako rodzaj tłumaczeń ustnych, mamy do zaoferowania tłumaczenia symultaniczne z polskiego na poniższe języki:
- Angielski;
- Niemiecki;
- Francuski;
- Rosyjski;
- Ukraiński;
- Czeski;
- Słowacki;
- Węgierski;
- Włoski;
- Hiszpański;
- Rumuński;
- Bułgarski;
- Japoński;
- Chiński;
- Wietnamski;
- Słoweński;
- Turecki;
- Grecki,
- i inne
Zaopatrzymy państwa w odpowiedni sprzęt służący do wykonywania tłumaczeń symultanicznych, w zależności od konferencji.
Zaufaj sprawdzonemu partnerowi biznesowemu. Wybierz PBT!
Co jeszcze zrobią dla Ciebie specjaliści z Podgórskiego Biura Tłumaczeń?
Potrzebujesz tłumaczenia symultaniczne konferencji?
a nie lubisz wypełniać formularzy?
JĘZYKI
Tłumaczenia języki bliskowschodnie
Chcesz dotrzeć do odbiorców z Bliskiego Wschodu? Podgórskie Biuro Tłumaczeń dostarcza wysokiej jakości tłumaczenia różnorodnych języków bliskowschodnich. Dowiedz się szczegółów.
WięcejTłumaczenie języki europejskie
Od grupy języka docelowego zależy ostateczna wycena projektu tłumaczeniowego. Zobacz, jakie języki zachodnioeuropejskie, skandynawskie oraz środkowo – i wschodnioeuropejskie przetłumaczy dla Ciebie Podgórskie Biuro Tłumaczeń.
WięcejTłumaczenia języki pozaeuropejskie
Z Podgórskim Biurem Tłumaczeń Twoje słowa dotrą aż na koniec świata! Zobacz, jakie języki Azji, Afryki czy Ameryki Łacińskiej przełoży dla Ciebie Podgórskie Biuro Tłumaczeń.
WięcejTłumaczenia z obcego na obcy
Im bardziej bezpośredni jest przekład, tym jest dokładniejszy. W Podgórskim Biurze Tłumaczeń zamówisz tłumaczenie z j. obcego na j. obcy, nawet w najbardziej nietypowej kombinacji.
WięcejJAKOŚĆ
Sprawdzeni fachowcy. Wiedza i doświadczenie.
Wspólny cel: Twój cel. Tak działa Podgórskie Biuro Tłumaczeń.
REFERENCJE
Jesteśmy dumni z zaufania naszych Klientów.
Przeczytaj, co o naszych tłumaczeniach mówią przedstawiciele różnych branż.
SPECJALIZACJE
Tłumaczenia finansowe, ekonomiczne i bankowe
Profesjonalne tłumaczenie to inwestycja, która się zwraca. Zaufaj specjalistom z dziedziny finansów, ekonomii i bankowości.
Tłumaczenia motoryzacja, transport, logistyka
Przystępne i precyzyjne materiały są nie tylko źródłem informacji, ale również wizytówką firmy. Zaufaj sprawdzonemu partnerowi w tłumaczeniach!
Tłumaczenia medyczne – Tłumaczenia dokumentacji medycznej
Właściwe odczytanie informacji medycznych to sprawa najwyższej wagi. Możesz mieć pewność, że zadbamy zarówno o dokładność, jak i poufność Twoich informacji.
Tłumaczenie artykułu naukowego – Tłumaczenia naukowe
Nauka jest prawdziwie wielka, gdy przekracza granice państw i kultur. Podgórskie Biuro Tłumaczeń od lat wspiera rozwój nauki dzięki wysokiej klasy tłumaczeniom specjalistycznym – zobacz szczegóły!
Tłumaczenia instrukcji obsługi i katalogów
Profesjonalne tłumaczenie katalogów oraz instrukcji gwarantuje zrozumienie oferty, zgodność z przepisami, budowanie zaufania i bezpieczeństwo użytkowania.
Specjalistyczne tłumaczenia chemiczne w PBT
W tłumaczeniach chemicznych kluczowa jest precyzyjna terminologia; tłumaczenia muszą robić doświadczeni specjaliści znający branżę, by gwarantować merytoryczną poprawność.
PROCES REALIZACJI
1
BEZPŁATNA WYCENA TŁUMACZENIA
2
AKCEPTACJA
oferty i terminu lub ich modyfikacja wg. Twoich potrzeb
3
REALIZACJA USŁUGI
przez dedykowany zespół lingwistów wraz z kontrolą jakości
4
…I GOTOWE!
Profesjonalne tłumaczenie trafia do Ciebie zawsze na czas
5
KOLEJNE ZLECENIE
Tak, tak! 98% naszych klientów zostaje z nami na stałe. 🙂