AKTUALNE PROMOCJE
Dokumenty samochodowe
czytaj więcej >>

RABATY
na tłumaczenia
czytaj więcej >>


PYTANIA
Najczęściej zadawane pytania
czytaj więcej >>


OGÓLNE WARUNKI TRANSAKCJI
Przeczytaj nasz regulamin
czytaj więcej >>


Szybki Kontakt
Imię i Nazwisko:
E-mail:
Telefon kontaktowy:

 

Nasza Oferta << wstecz :: dalej >>

W 60 JĘZYKACH świata wykonujemy:

TŁUMACZENIA USTNE

konsekutywne
Tłumaczenia konsekutywne są stosowane na wszelkiego rodzaju spotkaniach np. konferencje, negocjacje, zebrania. Tłumacz przekłada słowa prelegenta po skończeniu przez niego zdania lub w przerwie jego wypowiedzi. Za podstawową jednostkę obliczeniową w tego rodzaju tłumaczeniu przyjmuje się blok trwający dwie godziny. (patrz "Cennik")

symultaniczne
Tłumaczenia symultaniczne stosuje się na konferencjach i spotkaniach, w których uczestniczy wiele osób. Tłumacze siedzący w kabinach słyszą tekst oryginału w słuchawkach i w tym samym czasie przekazują słuchaczom jego przekład na inny język. Tłumacze symultaniczni pracują w parach, zmieniając się
w kabinie mniej więcej co 15 min. Jako jedne z najtrudniejszych zadań tłumaczeniowych, tłumaczenia symultaniczne wymagają od wykonujących je osób nie tylko doskonałej znajomości języka źródłowego, docelowego i terminologii w jednej lub kilku dziedzinach, ale także wysokiej odporności na stres
i doskonałego przygotowania.


TŁUMACZENIA PISEMNE:
Zamierzasz zlecić tłumaczenie kontraktu, instrukcji technicznej, treści strony www, artykułu
z czasopisma, tekstu literackiego lub każdego innego tekstu?
Jeżeli powierzysz to zadanie nam, możesz mieć pewność, że wykonamy je starannie, terminowo i zgodnie ze specyfiką danej branży.

zwykłe (nieuwierzytelnione)
uwierzytelnione
specjalistyczne
korekta językowa
teksty do publikacji

Nikt nie jest równie dobry we wszystkich dziedzinach, dlatego starannie wybieramy tłumacza, któremu powierzymy Twój tekst.
Jeżeli tekst jest wysoko specjalistyczny - przechodzi dodatkowo korektę przez specjalistę z danej dziedziny.
Jeżeli tekst jest przeznaczony do publikacji - niezbędne będzie tłumaczenie bądź korekta przez native speakera. Tłumaczenie powinno zostać również przeczytane przez redaktora, który przygotuje je do publikacji.

Abyśmy ułatwić nam przygotowanie Twojej indywidualnej wyceny tłumaczenia, dostosowanej do Twoich potrzeb i oczekiwań - skorzystaj z formularza "WYCENA" opisując w komentarzu swoje oczekiwania i dodatkowe wymagania.
Zlecenia przyjmujemy pocztą e-mail, faksem lub w naszym BIURZE (patrz "Mapa", "Kontakt")
Gotowe tłumaczenia dostarczamy w uzgodnionym terminie w formie wskazanej przez Ciebie.
Oferujemy atrakcyjne RABATY uzależnione od terminu oraz rozmiaru tłumaczenia (patrz "RABATY")

Współpraca z Powiatem Monachijskim, Krakowskim i Wielickim (tłumaczenie książki, materiałów do folderów i ulotek, wszechstronne tłumaczenia ustne)

czytaj więcej >>